Any time a phrase borrowed from An additional language passes into English, the tenor on the term, as understood by speakers of that very first language, won't often appear through. An example of this missing-in-transmission phenomenon is schmuck Schmuck is supposedly an obscene Yiddish expression to the male intercourse organ, https://contextbusiness.com/online-review-manager-a-comprehensive-approach-to-review-monitoring-and-reputation-management/